{"id":23,"date":"2014-09-08T15:43:00","date_gmt":"2014-09-08T13:43:00","guid":{"rendered":"http:\/\/projectmevol.wordpress.com\/?page_id=23"},"modified":"2015-12-03T21:00:57","modified_gmt":"2015-12-03T21:00:57","slug":"literaturempfehlungen","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/melt-multilingual-readers-theatre.eu\/en\/literaturempfehlungen\/","title":{"rendered":"Literatur"},"content":{"rendered":"<p class=\"literatur\">\n<h3><span style=\"color: #59b139;\"><strong>Projektrelevante Literatur<\/strong><\/span><\/h3>\n<hr>\n<\/hr>\n<p>Allg\u00e4uer-Hackl, E.; Jessner, U. (2013). Mehrsprachigkeitsunterricht aus mehrsprachiger Sicht. Zur F\u00f6rderung des metalinguistischen Bewusstseins. In: E. Vetter (Hg.). Perspektiven f\u00fcr eine neue LehrerInnenbildung. Baltmannsweiler: Schneider Hohengehren. S. 111\u2013147. (=Mehrsprachigkeit und multiples Sprachenlernen 9).<\/p>\n<p>Amer, A. (1997). The effect of the teacher\u2019s reading aloud on the reading comprehension of EFL students. In: ELT Journal 51 (1). S. 43\u201347.<\/p>\n<p>Anderson, N. J. (2008). Metacognition and good language learners. In: C. Griffiths (Hg.). Lessons from good language learners. Cambridge University Press. S. 99\u2013109.<\/p>\n<p>Association of language awareness (ALA). Online verf\u00fcgbar unter: <a href=\"http:\/\/www.lexically.net\/ala\/la_defined.htm\">http:\/\/www.lexically.net\/ala\/la_defined.htm<\/a> [Stand: 21.11.2013].<\/p>\n<p>BGBl. II Nr. 277\/2004. Lehrplan der allgemein bildenden h\u00f6heren Schulen in \u00d6sterreich. Online abrufbar unter: <a href=\"http:\/\/www.bmukk.gv.at\/medienpool\/11649\/lp_ahs_ost.pdf\">http:\/\/www.bmukk.gv.at\/medienpool\/11649\/lp_ahs_ost.pdf<\/a> [Stand: 07.11.2013]\n<p>Artelt, C.; Baumert, J.; Klieme, E.; Neubrand, M.; Prenzel, M.; Schiefele, U.; Schneider, W.; Sch\u00fcmer, G.; Stanat, P.; Tillmann, K.-J.; Wei\u00df, M. (2001). PISA 2000. Zusammenfassung zentraler Befunde. Berlin: Max-Planck-Institut f\u00fcr Bildungsforschung.<\/p>\n<p>Beacco, J.\u00a0C.; Byram, M.; Cavalli, M.; Coste, D; Egli Cuenat, M.; Goullier, F.; Panthier, J. (2010). Guide pour l\u2019\u00e9laboration des<\/p>\n<p>curriculums pour une \u00e9ducation plurilingue et interculturelle. Strasbourg: Conseil de l\u2019Europe.<\/p>\n<p>Belgrad, J.; Sch\u00fcnemann, R. (2011). Lesef\u00f6rderung durch Vorlesen: Ergebnisse und M\u00f6glichkeiten eines Konzepts zur basalen Lesef\u00f6rderung. Unter Mitarbeit von Iris Hentschel und Barbara Schupp. In: U. Behrens; B. Eriksson (Hg.). Sprachliches Lernen zwischen M\u00fcndlichkeit und Schriftlichkeit. Bern: hep.<br \/>\nS. 144\u2013170.<\/p>\n<p>Bertschy, I.; Egli Cuenat, M.; Stotz, D. (2013). Passepartout Lehrplan. Projektversion. Online verf\u00fcgbar unter: <a href=\"http:\/\/www.erz.be.ch\/erz\/de\/index\/kindergarten_volksschule\/kindergarten_volksschule\/fremdsprachenunterricht\/unterrichtsmaterialienundinstrumente\/lehrplan\/projektversion_lehrplanfranzoesischundenglisch.html\">http:\/\/www.erz.be.ch\/erz\/de\/index\/kindergarten_volksschule\/kindergarten_volksschule\/fremdsprachenunterricht\/unterrichtsmaterialienundinstrumente\/lehrplan\/projektversion_lehrplanfranzoesischundenglisch.html<\/a> [Stand: 31.10.2013].<\/p>\n<p>Carter, B.; Abrahamson, R.F. (1991). Nonfiction in a read-aloud program. In: Journal of Reading 34 (8). S. 638\u2013642.<\/p>\n<p>Cummins, J. (2005). Teaching for Cross-Language Transfer in Dual Language Education: Possibilities and Pitfalls. Online verf\u00fcgbar unter: <a href=\"http:\/\/www.achievementseminars.com\/seminar_series_2005_2006\/readings\/tesol.turkey.pdf\">http:\/\/www.achievementseminars.com\/seminar_series_2005_2006\/readings\/tesol.turkey.pdf<\/a> [Stand: 30.8.2013].<\/p>\n<p>Deci, Edward L.; Ryan, Richard M. (1993): Die Selbstbestimmungstheorie der Motivation und ihre Bedeutung f\u00fcr die P\u00e4dagogik. In: Zeitschrift f\u00fcr P\u00e4dagogik, 39(2), 223-238<\/p>\n<p>Deci, Edward L.; Ryan, Richard M. (2002): Handbook of selfdetermination research. Rochester, NY: University of Rochester Press<\/p>\n<p>Deyrich, M.-C. (2008). Enseigner les langues \u00e0 l\u2019Ecole. Paris: Ellipse.<\/p>\n<p>Diehr, B.; Frisch, S. (2010). Lesen sie doch? &#8211; Fragen an die LiPs Studie (Lesen im Englischunterricht auf der Primarstufe). In: C. Weth (Hg.). Mehrsprachigkeit und Schriftspracherwerb in der Grundschule: Deutsch, die Herkunftssprachen und der fr\u00fche Fremdsprachenunterricht. G\u00f6ttingen: V+R unipress. S. 143\u2013163.<\/p>\n<p>Duursma, E., Augustyn, M., Zuckerman, B. (2008). Reading aloud to children: the evidence. In: Arch Dis Child 93 (7). S. 554\u2013557.<\/p>\n<p>EDK (2013). Lehrplan 21. Konsultationsversion. Online verf\u00fcgbar unter: <a href=\"http:\/\/konsultation.lehrplan.ch\">http:\/\/konsultation.lehrplan.ch<\/a> [Stand: 31.10.2013].<\/p>\n<p>Ehlich, K.; Bredel, U.; Reich, H. H. (2008). Referenzrahmen zur altersspezifischen Sprachaneignung \u2013 Forschungsgrundlagen. Bonn, Berlin: Bundesministerium f\u00fcr Bildung und Forschung (BMBF). (=Bildungsforschung 29\/II).<\/p>\n<p>Egli Cuenat, M. (2008). Le langage \u00e9crit chez l\u2019enfant bilingue. Production narrative \u00e9crite et orale chez des enfants bilingues<\/p>\n<p>francophones et germanophones en Suisse romande et en Suisse al\u00e9manique. Dissertation: Universit\u00e4t Basel.<\/p>\n<p>Europarat (2001). Gemeinsamer europ\u00e4ischer Referenzrahmen f\u00fcr Sprachen. Lehren, lernen und beurteilen. Online verf\u00fcgbar unter: <a href=\"http:\/\/www.goethe.de\/z\/50\/commeuro\/deindex.htm\">http:\/\/www.goethe.de\/z\/50\/commeuro\/deindex.htm<\/a> [Stand: 31.10.2013].<\/p>\n<p>Fisher, D.; Flood, J.; Lapp, D.; Frey, N. (2004). Interactive read-alouds: Is there a common set of practices? In: The Reading Teacher 58 (1). S. 8\u201317.<\/p>\n<p>Garcia, O. (2008). Multilingual language awareness and teacher education. In: Cenoz, J.; Hornberger, N.: Encyclopedia of language and education. Volume 6: Knowledge about Language. New York: Springer Science.<br \/>\nS. 385\u2013400.<\/p>\n<p>Gass, S. M.; Mackey, A. (2000). Stimulated recall\u00a0methodology in second language research. Mahwah, NJ: Erlbaum.<\/p>\n<p>Gernsbacher, M. A.; Varner, K. R.; Faust, M. (1990). Investigating differences in general comprehension skill. In: Journal of Experimental Psychology: Learning, Memory, and Cognition 16. S. 430\u2013445.<\/p>\n<p>Grabe, William (2014): Key Issues in L2 Reading Development. In: Deng, Xudong; Seow, Richard (eds.): Alternative Pedagogies In The English Language and Communication Classroom. 4th CELC Symposium Proceedings. Singapore: Centre for English Language Communication, National University of Singapore, 8-18<\/p>\n<p>Grossenbacher, B.; Sauer, E.; Wolff, D. (2012). Neue fremdsprachendidaktische Konzepte. Ihre Umsetzung in den Lehr- und Lernmaterialien \u2013 Mille feuilles. Bern, Aarau: schulverlag plus.<\/p>\n<p>Hartig, J.; Jude, N. (2008). <a href=\"http:\/\/www.dipf.de\/de\/publikationen\/publikationendatenbank\/detail?string=dld_set.html%3FFId%3D7545\">Sprachkompetenzen von M\u00e4dchen und Jungen.<\/a> In: E. Klieme, u. a. (Hg.). Unterricht und Kompetenzerwerb in Deutsch und Englisch. Weinheim: Beltz. S. 202\u2013207.<\/p>\n<p>Helmke, A.; Schrader, F.-W.; Wagner, W.; Nold, G.; Schr\u00f6der, K. (2008). Selbstkonzept, Motivation und Englischleistung. In: DESI-Konsortium (Hg.). Unterricht und Kompetenzerwerb zu Deutsch und Englisch. Ergebnisse der DESI-Studie. Weinheim: Beltz. S. 244\u2013257.<\/p>\n<p>Herdina, P.; Jessner, U. (2002).\u00a0A dynamic model of multilingualism: Perspectives of change in psycholinguistics. Clevedon: Multilingual Matters.<\/p>\n<p>Herrold, W.G., Jr.; Stanchfield, J.; Serabian, A.J. (1989). Comparison of the effect of a middle school, literature-based listening program on male and female attitudes. Toward reading. In: Educational Research Quarterly 13 (4).<br \/>\nS. 43\u201346.<\/p>\n<p>Hickman, P.; Pollard-Durodola, S.; Vaughn, S. (2004). Storybook reading: Improving vocabulary and comprehension for English language learners. In: The Reading Teacher 57. S. 720\u2013730.<\/p>\n<p>Jakisch, J. (2012). Mehrsprachigkeit und Englischunterricht. M\u00f6glichkeiten und Grenzen schulischer Mehrsprachigkeit im Spannungsfeld von Theorie und Praxis. In: Gnutzmann, C., K\u00f6nigs, F. G. &amp; K\u00fcster, L. (Hrsg). Fremdsprachen Lehren und Lernen. T\u00fcbingen: Narr, Jahrgang 41, Heft 1. S. 104-108.<\/p>\n<p>Krumm, H.-J.; Reich, H. H. (2011). Curriculum Mehrsprachigkeit. Unter Mitarbeit von A. Dorner und S. Landua. Online verf\u00fcgbar unter: <a href=\"http:\/\/fdz-sprachen.univie.ac.at\/fileadmin\/user_upload\/p_fdz-sprachforschung\/Aktuelles\/CurriculumMehrsprachigkeit2011.pdf\">http:\/\/fdz-sprachen.univie.ac.at\/fileadmin\/user_upload\/p_fdz-sprachforschung\/Aktuelles\/CurriculumMehrsprachigkeit2011.pdf<\/a> [Stand: 31.10.2013].<\/p>\n<p>Klee, P.; Egli Cuenat, M.; Wirrer, M. (2013). Br\u00fccken zwischen Open World und envol \u2013 unterwegs zur Mehrsprachigkeit. Rorschach: Kantonaler Lehrmittelverlag St. Gallen.<\/p>\n<p>Kurtz, J. (2011). Mehrsprachigkeit als Rahmenbedingung und \u00fcbergeordnete Bildungsaufgabe: Englisch lehren und lernen an Ganztagsschulen. In: Appel, S. (Hrsg.). Mehr als Schule oder doch: mehr als Schule? Schwalbach\/Ts.: Wochenschau-Verlag. S. 70\u201383.<\/p>\n<p>Lipowsky, F. (2011). Theoretische Perspektiven und empirische Befunde zur Wirksamkeit von Lehrerfort- und -weiterbildung. In. E. Terhart, H. Bennewitz &amp;. M. Rothland (Hrsg.), Handbuch der Forschung zum Lehrerberuf. M\u00fcnster: Waxmann. S. 398\u2013417.<\/p>\n<p>Massler, U. &amp; Burmeister, P. (2010). CLIL und Immersion: Fremdsprachlicher Sachfachunterricht in der Grundschule. Braunschweig: Westermann Verlag.<\/p>\n<p>Massler, U. &amp; Stotz, D. (2013). CLIL-Unterricht in der Primarstufe. Ein theoriebasierter Leitfaden f\u00fcr die Entwicklung von Aufgaben f\u00fcr Unterricht und Beurteilung. Trier: Wissenschaftlichen Verlag Trier.<\/p>\n<p>May, C. (1986). Effects of Reading Aloud in English on the Reading Ability and Attitudes of Spanish-Speaking Children. Unpublished PhD Dissertation: University of Massachusetts.<\/p>\n<p>Middleton, J.; Bannan-Ritlandm B.; Gorard, S.; Taylor, C. M. (2008). The \u201ccompleat\u201d design experiment: from soup to nuts. In: A. E. Kelly; R. A. Lesh; J. Y. Baek (Hg.). Handbook of design research methods in education: innovations in science, technology, engineering, and mathematics learning and teaching. New York: Routledge. S. 21\u201346.<\/p>\n<p>M\u00f6ller, J.; Bonerad, E.-M. (2007). Fragebogen zur habituellen Lesemotivation. In: Psychologie in Erziehung und Unterricht 4. S. 259\u2013267.<\/p>\n<p>Mraz, Maryann; Nichols, William; Caldwell, Safronia; Beisley, Rene; Sargent, Stephan; Rupley, William (2013): Improving Oral Reading Fluency through Readers Theatre. In: Reading Horizons, 52\/2, 163-180<\/p>\n<p>M\u00fcller-Hartmann, A. &amp; Schocker-Ditfurth, M. (2004). Introduction to English Language Teaching. Stuttgart: Klett.<\/p>\n<p>OECD (2010). PISA 2009 Results. Executive Summary. Online verf\u00fcgbar unter: <a href=\"http:\/\/www.oecd.org\/pisa\/pisaproducts\/46619703.pdf\">http:\/\/www.oecd.org\/pisa\/pisaproducts\/46619703.pdf<\/a> [Stand 31.10.2013].<\/p>\n<p>Peter, Klaus (2011). Textbewertungen. Eine empirische Untersuchung zu Sprachbewusstheit und Spracheinstellungen. T\u00fcbingen: Stauffenburg. (=Stauffenburg Linguistik 61).<\/p>\n<p>Peyer, A.; Friederich, D.; Grossmann, T.; Bischofberger, F. (2003). Sprachwelt Deutsch, Sachbuch (ilz-Lehrmittel f\u00fcr die Sekundarstufe 1). Bern\/Z\u00fcrich: Schulverlag blmv\/Lehrmittelverlag des Kantons Z\u00fcrich.<\/p>\n<p>Prenzel M. et al. (2006). PISA 2003. Untersuchungen zur Kompetenzentwicklung im Verlauf eines Schuljahres. M\u00fcnster: Waxmann.<\/p>\n<p>Reinmann, G. (2005). Innovation ohne Forschung? Ein Pl\u00e4doyer f\u00fcr den Design-Based Research-Ansatz in der Lehr-Lernforschung. In: Unterrichtwissenschaft 33 (1). S. 52\u201369.<\/p>\n<p>Retelsdorf, J.; M\u00f6ller, J. (2008). Entwicklungen von Lesekompetenz und Lesemotivation: Schereneffekte in der Sekundarstufe? In: Zeitschrift f\u00fcr Entwicklungspsychologie und P\u00e4dagogische Psychologie 40 (4). S. 179\u2013188.<\/p>\n<p>Rosebrock, C. (2009). Lesekompetenz als Mehrebenenkonstrukt. In: A. Bertschi-Kaufmann und C. Rosebrock (Hg.). Literalit\u00e4t. Bildungsaufgabe und Forschungsfeld. Weinheim, M\u00fcnchen: Juventa. S. 59\u201372.<\/p>\n<p>Rosebrock, Cornelia; Nix, Daniel (2006): Forschungs\u00fcberblick: Lesefl\u00fcssigkeit (Fluency) in der amerikanischen Leseforschung und -didaktik. In: Didaktik Deutsch, 20, 90-112<\/p>\n<p>Santoro, L. E., Chard, D. J., Howard, L.; Baker, S. K. (2008). Making the Very Most of Classroom Read-Alouds to Promote Comprehension and Vocabulary. In: The Reading Teacher, 61 (5). S. 396\u2013408.<\/p>\n<p>Santos, J. (1987). The Effects of Teachers\u2019 Reading Aloud on the Second Language Learner\u2019s Reading Comprehension, Listening Comprehension, and Attitude Towards Reading. Unpublished PhD Dissertation. Boston University.<\/p>\n<p>Schm\u00f6lzer-Eibinger, S. (2007). Auf dem Weg zur literalen Didaktik. In: S. Schm\u00f6lzer-Eibinger; G. Weidacher (Hg.). Textkompetenz. T\u00fcbingen: Narr. S. 205\u2013222.<\/p>\n<p>Sekretariat der st\u00e4ndigen Konferenzen der Kultusminister der L\u00e4nder der Bundesrepublik Deutschland (KMK) (Hg.) (2003). Bildungsstandards f\u00fcr die erste Fremdsprache (Englisch\/Franz\u00f6sisch) f\u00fcr den Mittleren Schulabschluss (Beschluss der Kultusministerkonferenz vom 04.12.2003). Bonn.<\/p>\n<p>Smith, A. (2011). The Read-Aloud in the Secondary English Language Arts Classroom and its Effect on Students\u2019 Reading Attitudes: A Synthesis of Existing Research. Online verf\u00fcgbar unter: <a href=\"http:\/\/facultyweb.cortland.edu\/kennedym\/text\/courses\/edu663\/Effect%20of%20Reading%20Aloud%20.htm\">http:\/\/facultyweb.cortland.edu\/kennedym\/text\/courses\/edu663\/Effect%20of%20Reading%20Aloud%20.htm<\/a>. [Stand: 6.11.2013].<\/p>\n<p>Souvignier, E.; Dignath van Ewijk, C. (2010). P\u00e4dagogische Interventionsforschung \u2013 ein historischer R\u00fcckblick. In: T. Hascher &amp; B. Schmitz (Hg.). P\u00e4dagogische Interventionsforschung. Weinheim: Juventa. S. 12\u201330.<\/p>\n<p>Vandergrift, L.; Tafaghodtari M.-H. (2011). Teaching L2 Learners How to Listen Does Make a Difference: An Empirical Study. Language Learning 60 (2). S. 470\u2013497.<\/p>\n<p>Villiger, C.; Niggli, A.; Wandeler, Ch.; Watermann, R.; Kutzelmann, S. (2010). Multiple Ziele bei der Lesef\u00f6rderung. Befunde aus einer vergleichenden Interventionsstudie auf Klassenstufe 4. In: Journal f\u00fcr Bildungsforschung Online (JERO) 2 (2). S. 153-194.<\/p>\n<p>Walter, C. (2007). First- to second-language reading comprehension: not transfer, but access. In: International Journal of Applied Linguistics 17 (1). S. 14\u201337.<\/p>\n<p>White, G. (2008). Listening and good language learners. In: C. Griffiths (Hg.). Lessons from good language learners. Cambridge University Press. S. 208\u2013217.<\/p>\n<p>Wiater, W. (2006). Schule und Mehrsprachigkeit. Eine Problemanzeige. In: Ders. (Hg.). Schule in mehrsprachigen Regionen Europas. Frankfurt u. a.: Lang. S. 17\u201331. <\/p>\n<p>Wiater, Werner (2006). Schule und Mehrsprachigkeit. Eine Problemanzeige. In: Ders. (Hg.). Schule in mehrsprachigen Regionen Europas. Frankfurt u. a.: Lang. S. 17-31<\/p>\n<p>Young, Chase; Rasinski, Timothy (2009): Implementing Readers Theatre as an approach to classroom fluency instruction. In: The Reading Teacher, 63\/1, 4-13<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Projektrelevante Literatur Allg\u00e4uer-Hackl, E.; Jessner, U. (2013). Mehrsprachigkeitsunterricht aus mehrsprachiger Sicht. Zur F\u00f6rderung des metalinguistischen Bewusstseins. In: E. Vetter (Hg.). Perspektiven f\u00fcr eine neue LehrerInnenbildung. Baltmannsweiler: Schneider Hohengehren. S. 111\u2013147. (=Mehrsprachigkeit und multiples Sprachenlernen 9). Amer, A. (1997). The effect of the teacher\u2019s reading aloud on the reading comprehension of EFL students. In: ELT Journal &hellip; <\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"parent":0,"menu_order":1,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"footnotes":""},"translation":{"provider":"WPGlobus","version":"2.12.2","language":"en","enabled_languages":["de","en"],"languages":{"de":{"title":true,"content":true,"excerpt":false},"en":{"title":false,"content":false,"excerpt":false}}},"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v21.7 - https:\/\/yoast.com\/wordpress\/plugins\/seo\/ -->\n<title>Literatur - MELT<\/title>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/melt-multilingual-readers-theatre.eu\/literaturempfehlungen\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"en_US\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"Literatur - MELT\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/melt-multilingual-readers-theatre.eu\/literaturempfehlungen\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"MELT\" \/>\n<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2015-12-03T21:00:57+00:00\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"Est. reading time\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"8 minutes\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\/\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\/\/melt-multilingual-readers-theatre.eu\/literaturempfehlungen\/\",\"url\":\"https:\/\/melt-multilingual-readers-theatre.eu\/literaturempfehlungen\/\",\"name\":\"Literatur - MELT\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/melt-multilingual-readers-theatre.eu\/#website\"},\"datePublished\":\"2014-09-08T13:43:00+00:00\",\"dateModified\":\"2015-12-03T21:00:57+00:00\",\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\/\/melt-multilingual-readers-theatre.eu\/literaturempfehlungen\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"en-US\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\/\/melt-multilingual-readers-theatre.eu\/literaturempfehlungen\/\"]}]},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\/\/melt-multilingual-readers-theatre.eu\/literaturempfehlungen\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Home\",\"item\":\"https:\/\/melt-multilingual-readers-theatre.eu\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"Literatur\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\/\/melt-multilingual-readers-theatre.eu\/#website\",\"url\":\"https:\/\/melt-multilingual-readers-theatre.eu\/\",\"name\":\"MELT\",\"description\":\"Mehrsprachiges Lesetheater\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\/\/melt-multilingual-readers-theatre.eu\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":\"required name=search_term_string\"}],\"inLanguage\":\"en-US\"}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"Literatur - MELT","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/melt-multilingual-readers-theatre.eu\/literaturempfehlungen\/","og_locale":"en_US","og_type":"article","og_title":"Literatur - MELT","og_url":"https:\/\/melt-multilingual-readers-theatre.eu\/literaturempfehlungen\/","og_site_name":"MELT","article_modified_time":"2015-12-03T21:00:57+00:00","twitter_card":"summary_large_image","twitter_misc":{"Est. reading time":"8 minutes"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/melt-multilingual-readers-theatre.eu\/literaturempfehlungen\/","url":"https:\/\/melt-multilingual-readers-theatre.eu\/literaturempfehlungen\/","name":"Literatur - MELT","isPartOf":{"@id":"https:\/\/melt-multilingual-readers-theatre.eu\/#website"},"datePublished":"2014-09-08T13:43:00+00:00","dateModified":"2015-12-03T21:00:57+00:00","breadcrumb":{"@id":"https:\/\/melt-multilingual-readers-theatre.eu\/literaturempfehlungen\/#breadcrumb"},"inLanguage":"en-US","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/melt-multilingual-readers-theatre.eu\/literaturempfehlungen\/"]}]},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/melt-multilingual-readers-theatre.eu\/literaturempfehlungen\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Home","item":"https:\/\/melt-multilingual-readers-theatre.eu\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"Literatur"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/melt-multilingual-readers-theatre.eu\/#website","url":"https:\/\/melt-multilingual-readers-theatre.eu\/","name":"MELT","description":"Mehrsprachiges Lesetheater","potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/melt-multilingual-readers-theatre.eu\/?s={search_term_string}"},"query-input":"required name=search_term_string"}],"inLanguage":"en-US"}]}},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/melt-multilingual-readers-theatre.eu\/en\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/23"}],"collection":[{"href":"https:\/\/melt-multilingual-readers-theatre.eu\/en\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/melt-multilingual-readers-theatre.eu\/en\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/melt-multilingual-readers-theatre.eu\/en\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/melt-multilingual-readers-theatre.eu\/en\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=23"}],"version-history":[{"count":7,"href":"https:\/\/melt-multilingual-readers-theatre.eu\/en\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/23\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":1353,"href":"https:\/\/melt-multilingual-readers-theatre.eu\/en\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/23\/revisions\/1353"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/melt-multilingual-readers-theatre.eu\/en\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=23"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}